Լե տուա, սե տուա
Լրագրողները հերթապահ նախադասությունների մեծ զինանոց ունեն։ Լրագրողներին հանկարծակիի բերել ու դիմակազերծել բավականին դժվար է, լրագրողները քաղաքական գործիչների պես կարողանում են թաքցնել իրենց չիմացությունը տերմինների հետևում։ Լավ լրագրողները։ Լրագրությունը անդեմ է։ Հայ-թուրքական սահմանին գտնվող Մարգարա գյուղի մասին բազմաթիվ ռեպորտաժներ կան։ Հրանտ Մաթևոսյանի գյուղ Ահնիձորի մասին բազմաթիվ ռեպորտաժներ կան։ Շիրակի մարզի կաթոլիկ համարվող Ազատան գյուղի մասին բազմաթիվ ռեպորտաժներ կան։ Ռեպորտաժներից ոչ մեկ, սակայն, չի պատմում, որ Մարգարայի հայերը հաշվում են սահմանակից թուրքական Ալիջան գյուղի հարսանիքներ ու հրավառությունները, ու տխրում։ Տխրում են, որ Ալիջանի քրդերը չնայած սոցիալական սուղ պայմաններին կարողանում են ուրախանալ։ Օրը երեք անգամ մարգարացիները լսում են ազանի ձայնը։ Նամազի առաջին կանչից արթնանում են, երկրորդի ժամանակ դաշտում են, երրորդի ժամանակ գնում են արարողակարգային թեյ խմելուն, որ քնեն ու առավոտյան նորից արթնանան մուազինի արաբերեն լացից։
Ահնիձորի մասին պատմող ռեպորտաժները չեն պատմում, որ գյուղի առաջին տունը Քառյան Ռուզանի տունն է, որը «Մենք ենք մեր սարեր»-ի Զավենի հարսն է, որը գողացել էր Ռևազի ոչխարը ու ութ տարվա ազատազրկման դատապարտվել։ Չեն պատմում, որ Ռուզանը հպարտ է Զավենի հարսը լինելու, որ Շահիր պապը Վիլիամ Սարոյանի հետ Մաթևոսյանի տանը հաց է կերել, ու էդ մասին պատմելիս ձայնը բարձրանում-բարձրանում է, ու աչքերը տխրում-տխրում են, որովհետև էնքան վաղուց է էղել, որ վստահ չի՝ եղել է թե ինքն է հորինել։
Տավուշի մարզի Աճարկուտ գյուղի մասին պատմող ռեպորտաժները չեն ասում, որ գյուղի դպրոցում օտար լեզուն ֆրանսերենն է անհիշելի ժամանակներից, բայց Աճարկուտի դպրոցը մինչ օրս ֆրանսերեն իմացող շրջանավարտ չի տվելէ ու միայն վաթսունամյա Էդուարդը այնպես է ասում «լետուա սետուա ու ժըտեմ», այնպես է մանևրում երեք բառի շրջանակում, որ թվում է թե կյանքի կեսը Փարիզի Կաֆե դե ֆլյորում է անց կացրել Սիմոնա Բովուարի հետ՝ նոր աշխարհակարգի մասին զրուցելով։
Լրագրությունը անդեմ է, լրագրողն ինք իր ավատարն է, որ բեյջը վզից կախելուն պես միայն թվեր ու վիճակագրություն է տեսնում։ Ու Շահիր պապը, Քառյան Ռուզանը ու աճարկուտցի Էդուարդը լրագրողին ջրի խնդրից ու աշխատատեղի բացակայությունից պատմելիս թաքուն հույս ունեն, որ լրագրողն իրենց մեջ կտեսնի Ռևազի ոչխարը գողացած Զավենի հարսին, Սարոյանին իր ձին տված Շահիր պապին ու անպայման թույլ կտա տեսախցիկի առջև խաղալ «լե տուա սե տուա ու ժըտեմ» բառերի հետ այնքան ի միջի այլոց՝ կարծես միայն այդ երեք բառը չգիտի ուղղակի դրանք մտքին եկան։
Journalists have a large arsenal of catchphrases. It is quite difficult to surprise and unmask journalists, journalists like politicians are able to hide their ignorance behind terms. Good journalists. Journalism is faceless. There are many reports about the village of Margara on the Armenian-Turkish border. There are many reports about Hrant Matevosyan’s village Ahnidzor. There are many reports about the Catholic village of Azatan in Shirak Marz. None of the reports, however, tell that the Armenians of Margara count the weddings and fireworks of the bordering Turkish village of Alijan, and feel sad. They are saddened that the Kurds of Alijan are able to be happy despite their poor social conditions. Three times a day, the prophets hear the call to prayer. They wake up at the first call of prayer, at the second call they are in the field, at the third they go to drink ceremonial tea to sleep and wake up again in the morning to the muezzin’s Arabic cry.
he reports about Ahnidzor do not tell that the first house in the village is the house of Karyan Ruzan, who is the daughter-in-law of Zaven from “We are our mountains”, who stole Revaz’s sheep and was sentenced to eight years in prison. They don’t tell that Ruzan is proud to be Zaven’s daughter-in-law, that Shahir’s grandfather ate bread with William Saroyan at Matevosyan’s house, and when talking about it, his voice gets louder and louder, and his eyes get sad and sad, because it’s been so long that he’s not sure did it happen or did he invent it himself?
The reports about the village of Acharkut in Tavush marz do not say that French has been the foreign language in the village school since time immemorial, but the Acharkut school has not yet produced a graduate who knows French, and only sixty-year-old Eduard says “letua setua u zhetem” like that, maneuvering within the framework of three words. , who seems to have spent half his life at the Cafe de Fleur in Paris with Simone Beauvoir, talking about the new world order.
Journalism is faceless, the journalist is his own avatar, who only sees numbers and statistics as soon as he hangs his badge around his neck. And grandfather Shahir, Karyan Ruzan and Eduard from Asharkut, while telling the journalist about the water problem and the lack of jobs, secretly hope that the journalist will see in them the daughter-in-law of Zaven, who stole Revaz’s sheep, and grandfather Shahir, who gave his horse to Saroyan, and will definitely allow him to play “le tua se tua ua” in front of the camera. with the words zhetem” so much among others, as if he doesn’t know only those three words, they just came to his mind.
